Senin, 11 April 2011

Cara menggunakan Subtitle ( text )


Download terlebih dahulu Subtitlenya


Subtitel dapat anda peroleh langsung di :
www.allsubs.org
www.subscene.com
www.opensubtitles.org
www.sub-titles.net
www.anysubs.com

www.mysubtitles.com
Jika file subtitle masih dalam bentuk compressed file (.rar, .zip, .7zip). extract terlebih dahulu file tersebut.
Setelah file subtitle menjadi extensi subtitle (.srt, .sub, .idx, dll) jika nama file video dan nama file subtitle sama. maka otomatis subtitle itu akan termuat, namun pastikan nama subtitle dan nama film telah sama.


Jika tidak menemukan sub indo nih caranya :
Untuk subtitle film formatnya .srt, silakan buka file tersebut dengan cara:
klik kanan pada file --> open with --> notepad


Blok semua text subtitle atow cara cepetnya Ctrl+A, kemudian klik kanan untuk meng-copy teks tersebut.

Buka browser internet anda (saran:chrome) kemudian masuk ke google terjemahan link:
 http://translate.google.co.id oh ya sekedar informasi google mampu menterjemahkan kurang lebih 40 bahasa, daftarnya dapat dilihat dibawah ini.

Paste semua teks subtitle yang akan diterjemahkan pada kolom terjemahan, kemudian pilih bahasa asal subtitle, dan pilih bahasa hasil terjemahan. saran: bila anda tidak mau repot, gunakan pilihan "deteksi bahasa" maka secara otomatis google terjemahan akan mendeteksi bahasa tersebut.
Sebagai contoh saya akan menerjemahkan subtitle film -You’ve got mail- translate dari bahasa inggris ke bahasa Indonesia.

setelah anda menentukan bahasanya, kemudian klik pada tombol "terjemahkan", tunggu hingga proses terjemahan selesai. Yang wajib diperhatikan adalah hasil terjemahannya, bila file teks yang dipaste cukup banyak, biasanya membutuhkan 3-4 kali klik tombol "terjemahan" hingga semua teks berhasil diterjemahkan.


Bila seluruh teks subtitle telah selesai diterjemahkan, maka selanjutnya adalah
- buka notepad baru pada komputer anda.
- Copy-paste semua hasil terjemahan google kedalam notepad tersebut.
- Simpan/save as dengan type file .srt contoh: sub-indo.srt



Eittss . . . . belom selesai loh he2, kalo kita perhatikan baik-baik ada perbedaan format pada hasil terjemahan google
pada hasil terjemahan tanda panah " --> " berubah menjadi " -> " 
jelas ini akan berpengaruh karena file subtitle tidak akan dikenali.
Untuk mengatasi hal itu maka kita harus menganti tanda panah " -> " menjadi " --> "agar file subtitle dapat dikenali. bila kita lakukan secara manual, bisa dibayangkan berapa lama waktu yang dibutuhkan dari 1500 line (rata2 subtitle) bisa2 tangan keseleo saking banyaknya.

 Nah untuk mengatasi permasalahan tersebut kita menggunakan fungsi "replace" pada notepad. caranya pilih edit --> replace atow dengan shortkey Ctrl+H
- kemudian pada kolom "find what" isikan " -> " dengan " --> " (tanpa tanda kutip)
- kemudian tekan tombol "replace all"
- maka dengan secara otomatis akan berubah semuanya dengan cepat, tanpa mengubah secara manual
.

bila sudah selesai dirubah seluruhnya jangan lupa di-save lagi. selesai deh translate subtitlenya sekarang anda dapat menikmati subtitle terjemahan karya anda sendiri. kalo memang anda kreatif dan memperhalus bahasanya, bisa di share/upload untu teman-teman yang lain yang membutuhkan subtitle tersebut, dan tentu saja anda tidak lupa mencantumkan nama anda untuk hak paten terjemahan he2.

Selanjutnya untuk mengunakan subtitle tersebut adalah dengan "menyamakan" antara file film dengan file subtitlenya.
contoh:
You’ve got mail.avi ------> nama file film-nya
You’ve got mail.srt -------> nama file subtitlenya

2 komentar:

Unknown mengatakan...

Di save as gak ada tulisannya save dengan format srt gmn ?

Anonim mengatakan...

Terima kasih. Sangat membantu :D

Posting Komentar